Le mot vietnamien "yểu điệu" peut être traduit en français par "gracieux" ou "félin". Il est souvent utilisé pour décrire une manière d'être ou de se mouvoir qui évoque l'élégance, la légèreté et la délicatesse. "Yểu điệu" est souvent employé de manière informelle pour parler de quelqu'un qui se comporte de façon mignonne ou coquette.
Dans la vie quotidienne, vous pouvez utiliser "yểu điệu" pour décrire une personne ou un animal qui se déplace avec grâce ou qui a une allure charmante. Par exemple, on peut dire que quelqu'un marche "yểu điệu" lorsqu'il se déplace avec une certaine élégance.
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "yểu điệu" peut être utilisé pour évoquer une beauté subtile et raffinée, souvent associée à des éléments de la nature ou à une esthétique artistique.
Il n'y a pas de variantes directes de "yểu điệu", mais il peut être combiné avec d'autres adjectifs pour enrichir le sens, par exemple : - "yểu điệu và quyến rũ" (gracieux et séduisant)
Le mot "yểu điệu" est principalement utilisé dans le contexte de la grâce et de l'élégance, il n'a pas d'autres significations majeures dans le vocabulaire courant.